“Expand” 和 “enlarge” 乍一看似乎意思差不多,都是“扩大”的意思,但它们在使用上却存在一些细微的差别。 “Expand” 通常指范围或体积的扩大,也指内容的扩展或发展;而 “enlarge” 则主要指尺寸或规模的增大,强调的是物理上的变大。 简单来说,“expand” 更侧重于延伸和发展,而 “enlarge” 更侧重于尺寸的增加。
让我们来看一些例句:
-
Expand:
- The company plans to expand its business into new markets. (公司计划将业务扩展到新的市场。)
- He expanded on his ideas during the presentation. (他在演示中详细阐述了他的想法。)
- The balloon expanded as it was filled with air. (气球充气后膨胀了。)
-
Enlarge:
- They decided to enlarge their house to accommodate their growing family. (他们决定扩建房子以容纳日益壮大的家庭。)
- I need to enlarge this photo for my presentation. (我需要放大这张照片用于我的演示。)
- The city is planning to enlarge the park. (城市计划扩大公园的面积。)
通过以上例句,我们可以更清晰地看到两词的差异。“Expand” 可以用于抽象的事物,例如业务、想法等,也可以用于具体的事物,例如气球;而 “enlarge” 主要用于具体的事物尺寸的增加,例如房子、照片、公园等。 需要注意的是,有些情况下两者可以互换,但为了更精准地表达意思,最好根据语境选择合适的单词。
Happy learning!