Express vs. Convey: 英语单词的细微差别

很多同学在学习英语的时候,常常会混淆 “express” 和 “convey” 这两个单词。虽然它们都有“表达”的意思,但实际用法上却存在着细微的差别。简单来说,“express” 更强调的是直接、强烈地表达情感或观点;而 “convey” 则更侧重于传递信息或意思,不一定包含强烈的情感。

让我们来看一些例句:

  • Express:

    • 英语: He expressed his anger loudly.

    • 中文: 他大声表达了他的愤怒。 (He loudly expressed his anger.) This sentence emphasizes the strength and directness of his anger.

    • 英语: Her painting expresses a sense of peace and serenity.

    • 中文: 她的画作表达了一种平静祥和的感觉。(Her painting conveys a feeling of peace and serenity.) This sentence shows how the painting directly evokes the emotion.

  • Convey:

    • 英语: The letter conveyed the bad news to her family.

    • 中文: 这封信把坏消息传达给了她的家人。(This letter conveyed the bad news to her family.) Here, the focus is on the transmission of information, not necessarily the emotional impact.

    • 英语: His words conveyed a sense of urgency.

    • 中文: 他的话语传达了一种紧迫感。(His words conveyed a sense of urgency.) The emphasis is on the successful transmission of the feeling of urgency.

再来看一个比较:

  • 英语: She tried to express her gratitude, but found it difficult to convey her true feelings.
  • 中文: 她试图表达她的感激之情,但却发现很难传达她真实的情感。 (She tried to express her gratitude, but found it difficult to convey her true feelings.) Here, "express" is the attempt to show gratitude, while "convey" is the attempt to communicate the deeper emotions.

通过这些例句,我们可以看出,“express” 通常与强烈的个人情感或观点相关联,而 “convey” 更倾向于传递客观信息或较为含蓄的情感。 当然,在很多情况下,这两个词可以互换使用,但理解它们的细微差别能帮助你更准确地表达意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations