Fragile vs. Delicate: 弄清这两个英语单词的细微差别

很多同学在学习英语的时候会遇到这样的问题:fragile和delicate这两个词意思很接近,都表示易碎的,纤细的,难以区分。那么,它们到底有什么区别呢?

简单来说,fragile更强调容易损坏,重点在于物质上的脆弱,轻轻一碰就可能碎掉;而delicate更侧重于精致、优雅、纤细,也包含易碎的意思,但它更强调一种美感,一种脆弱的美。

我们来看几个例句:

例句1: 英文:This vase is fragile; handle it with care.
中文:这个花瓶很脆弱;小心轻拿轻放。

在这个例句中,fragile强调花瓶易碎的特性,需要小心处理。

例句2: 英文:She has delicate hands. 中文:她有一双纤细的手。

这里delicate形容手的纤细和优雅,并没有强调手的易碎性。

例句3: 英文:The delicate balance of nature is easily disrupted. 中文:自然的微妙平衡很容易被破坏。

在这个例句中,delicate 指的是一种微妙而脆弱的平衡状态。

例句4: 英文:The situation is fragile and could easily collapse. 中文:局势很脆弱,很容易崩溃。

在这个例句中,fragile 指的是一种容易崩溃瓦解的状态,强调的是不稳定性。

总而言之,fragile更注重物理上的易碎,而delicate 则更侧重于一种精致、优雅的脆弱感,也包含易碎的意思。 在选择用哪个词的时候,要根据具体语境来判断,看你想强调的是易碎性还是精致美感。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations