Gather vs. Assemble: 英语单词的细微差别

很多同学在学习英语的时候,常常会混淆"gather"和"assemble"这两个词。虽然它们都有聚集、集合的意思,但实际用法却有所不同。简单来说,"gather"更强调自然地、随意地聚集在一起,而"assemble"则更强调有组织、有计划地聚集在一起,通常是为了完成某个特定目的。

"Gather"通常指人或物自然地聚集在一起,例如人们为了参加一个活动而聚集,或者树叶在秋风中聚集。它的宾语可以是人、动物或无生命物体。例如:

英文例句:Let's gather around the campfire and sing songs. 中文翻译:让我们围着篝火唱歌吧。

英文例句:Autumn leaves gather in the streets. 中文翻译:秋叶聚集在街道上。

"Assemble"则通常指为了某个目的而有组织地聚集在一起,例如组装机器、召集军队等。它的宾语通常是需要组装的东西或需要集合的人群,并且通常带有某种目的性。例如:

英文例句:We need to assemble the parts to build the model airplane. 中文翻译:我们需要组装零件来制作模型飞机。

英文例句:The general assembled his troops before the battle. 中文翻译:将军在战斗前集合了他的军队。

总的来说,"gather"比较随意,而"assemble"比较正式。选择哪个词取决于具体的语境。希望以上解释能够帮助大家更好地理解和运用这两个词。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations