Piece vs. Fragment: 英语单词细微差别大揭秘

“Piece”和“fragment”这两个英语单词都表示“碎片”或“部分”,但它们之间存在细微却重要的差别。 “Piece”通常指一个相对完整、可辨认的部分,可以是任何形状大小,而“fragment”则更强调不完整性,通常指破碎、残缺的部分。 简单来说,“piece”暗示着某种程度的完整性,而“fragment”则突出破碎感。

让我们来看一些例句:

  • Example 1: He ate a piece of cake. (他吃了一块蛋糕。) 这里“piece”指的是一块完整的蛋糕,大小形状虽然不一定标准,但它仍然是一块可辨认的蛋糕。

  • Example 2: She picked up a piece of glass. (她捡起了一块玻璃。) 同样,这块玻璃虽然可能是形状不规则的碎片,但它仍然是一块可独立存在的玻璃。

  • Example 3: The vase shattered into fragments. (花瓶碎成了碎片。) 这里“fragments”强调花瓶破碎后形成的许多不完整的小块,它们失去了原有的形状和完整性。

  • Example 4: I only found a fragment of the ancient pottery. (我只找到了一小块古代陶器的碎片。) “fragment” 突出这块陶器的不完整性,它只是一小部分,并且缺失了大部分。

  • Example 5: A piece of information is missing. (缺少一条信息。) 这里“piece”指的是信息的一部分,虽然是抽象的概念,但仍然是完整的信息单元。

  • Example 6: He remembered only a fragment of the dream. (他只记得梦的一部分。) “fragment”指梦境的不完整、支离破碎的片段,强调记忆的不完整性。

通过这些例句,我们可以更清晰地理解“piece”和“fragment”在语义上的区别。“Piece”更侧重于整体中可分离的部分,而“fragment”则更强调破碎、不完整的状态。 选择哪个单词取决于你想表达的具体含义。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations