很多同学在学习英语的时候,会发现“rare”和“unusual”这两个词都表示“罕见的”意思,很容易混淆。其实,它们之间还是有一些细微差别的。
“Rare”通常指某种事物非常稀少,数量有限,甚至濒临灭绝。它强调的是事物的稀有程度。例如:
English: Pandas are rare animals.
Chinese: 熊猫是稀有动物。
English: It’s rare to see such a beautiful sunset.
Chinese: 看到如此美丽的日落是很罕见的。
而“unusual”则侧重于某事物不同寻常,与一般的、常见的不同。它强调的是事物的独特性或异常性,并不一定意味着数量稀少。例如:
English: He has an unusual hobby; he collects stamps.
Chinese:他有一个不寻常的爱好;他收集邮票。
English: It’s unusual for him to be late.
Chinese: 他迟到是不寻常的。
简单来说,“rare”指数量上的稀少,“unusual”指性质上的不同寻常。当然,有些情况下,“rare”和“unusual”可以互换使用,但要根据具体语境选择最贴切的词语。
Happy learning!