Schedule vs. Timetable: 英语单词的细微差别

很多同学在学习英语的时候,常常会把“schedule”和“timetable”这两个词混淆。虽然它们都跟时间安排有关,但实际用法却有所不同。“Schedule”通常指一个计划或安排,它可以是具体的事件列表,也可以是一系列需要完成的任务,时间安排相对灵活;而“timetable”则更侧重于一个固定的时间表,通常指列出了特定时间段内发生事件的表格,时间安排比较固定。

举个例子来说:

  • Schedule: I have a busy schedule this week. (我这周日程很满。) This sentence refers to a general arrangement of tasks and appointments, not necessarily specific times.

  • Timetable: The train timetable shows that the next train leaves at 2 pm. (火车时刻表显示下一班火车下午两点出发。) Here, “timetable” refers to a fixed schedule of events, such as train departures.

再来看一些更具体的例子:

  • Schedule: My study schedule includes reviewing vocabulary every day, and doing practice tests every Saturday. (我的学习计划包括每天复习词汇,每个星期六做练习测试。) This highlights a plan with some flexibility.

  • Timetable: The school timetable is posted on the notice board. (学校的课表张贴在公告栏上。) This refers to a fixed, pre-determined schedule of classes.

  • Schedule: We need to schedule a meeting to discuss the project. (我们需要安排一个会议来讨论这个项目。) This implies planning and arranging a meeting, with the specific time potentially flexible.

  • Timetable: Follow the timetable strictly, or you will miss your flight. (严格遵守时刻表,否则你会错过航班。) This implies a rigid schedule with strict adherence needed.

总的来说,“schedule”更强调计划和安排,而“timetable”更强调固定的时间表。 根据语境选择合适的单词,才能更准确地表达你的意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations