Shallow vs. Superficial: 英语单词的细微差别

“Shallow”和“superficial”这两个英语单词常常被混用,但它们之间其实存在着细微却重要的区别。简单来说,“shallow”主要指物理上的浅,或者指思想、感情等的肤浅;而“superficial”则更侧重于表面上的、缺乏深度的,尤其指对事物的理解和认识。 “Shallow”可以描述深度不足的物质,而“superficial”更常用于描述人或其行为。

让我们来看一些例句来更好地理解它们的区别:

Shallow:

  • English: The pool is too shallow for diving.

  • Chinese: 游泳池太浅,不适合跳水。

  • English: He has a shallow understanding of history.

  • Chinese: 他对历史的理解很肤浅。

  • English: Her feelings for him were shallow and fleeting.

  • Chinese: 她对他的感情很肤浅,转瞬即逝。

Superficial:

  • English: His knowledge of art is superficial; he only knows the famous names.

  • Chinese: 他对艺术的了解很肤浅;他只知道一些名家名字。

  • English: She made a superficial examination of the problem and missed the key issue.

  • Chinese: 她对这个问题进行了表面上的检查,错过了关键问题。

  • English: He's a superficial person; he only cares about appearances.

  • Chinese: 他是一个肤浅的人;他只关心外表。

可以看到,“shallow”可以用来形容物理深度,也可以形容情感或知识的深度不足,而“superficial”则更倾向于形容对事物的认识和理解不够深入,带有缺乏思考和探究的意味。 两者都有“肤浅”的意思,但“superficial”更强调缺乏深度思考和内涵。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations