Shelter vs. Refuge: 细说英语里的两种“庇护”

“Shelter”和“refuge”这两个英语单词都表示“庇护”的意思,但它们之间存在着细微的差别。简单来说,“shelter”指的通常是提供暂时性庇护的场所,强调的是免受恶劣天气或环境影响的安全;而“refuge”则指提供长期安全和保护的场所,通常是在危险或迫害的情况下寻求的庇护,更强调的是心理上的安全感。 两者虽然都提供保护,但“refuge”所提供的保护更全面、更持久,也更具有情感色彩。

让我们来看一些例句:

  • Shelter:

    • 英语: We took shelter from the sudden rainstorm under a large tree.

    • 中文: 我们在一棵大树下躲避突如其来的暴雨。

    • 英语: The homeless man found shelter in an abandoned building.

    • 中文: 那个无家可归的人在一个废弃的建筑物里找到了栖身之所。

  • Refuge:

    • 英语: The family sought refuge from the war in a neighboring country.

    • 中文: 这个家庭在邻国寻求避难,躲避战争。

    • 英语: The persecuted group found refuge in a remote mountain village.

    • 中文: 这个受迫害的群体在一个偏远的村庄找到了避难所。

可以看到,“shelter”多用于描述躲避风雨、寒冷等自然灾害或临时性的危险,而“refuge”则更多地与政治迫害、战争等更严重的威胁相关,寻求的是一种更安全、更稳定的生活环境。 “Shelter”更侧重于物质上的保护,而“refuge”则包含了精神上的慰藉。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations