Show vs. Display: 英语单词细微差别大揭秘

“Show”和“display”这两个英语单词都表示“展示”的意思,但它们的使用场景和侧重点却有所不同。简单来说,“show”更强调展示的动作和过程,更偏向于主动地、直接地向别人展示某物;而“display”则更强调展示的结果和状态,更侧重于将某物陈列出来供人观看。 “Show”通常包含更强的互动性,而“display”则更倾向于静态的展示。

让我们来看一些例句来更好地理解它们的区别:

  • Show:

    • He showed me his new phone. (他给我展示了他的新手机。) This sentence emphasizes the action of him showing the phone to the speaker. The focus is on the act of showing.

    • The magician showed us amazing tricks. (魔术师给我们表演了令人惊叹的魔术。) Here, "show" implies a performance or demonstration.

    • Let's show them what we've learned. (让我们向他们展示我们学到了什么。) This emphasizes the act of demonstrating knowledge or skill.

  • Display:

    • The museum displays ancient artifacts. (博物馆展出古代文物。) Here, "display" focuses on the arrangement and presentation of the artifacts. The emphasis is on the state of being displayed.

    • The shop window displays beautiful clothes. (商店橱窗展示着美丽的衣服。) The focus is on the arrangement of the clothes for viewing.

    • The computer screen displays the results of the search. (电脑屏幕显示搜索结果。) The emphasis is on the result shown on the screen.

需要注意的是,虽然这两个词有区别,但在一些情况下它们也可以互换使用,但意思会略有不同。例如,“show a picture”和“display a picture”都可以表示“展示一张图片”,但前者更强调展示的动作,后者更强调图片被展示的状态。 选择哪个词取决于你想表达的侧重点。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations