Spoil和ruin这两个英语单词都表示“破坏”的意思,但它们的使用场景和程度却有所不同。Spoil通常指轻微的破坏,或者使某事物变得不那么令人愉快,例如食物变质、孩子被宠坏等。而ruin则指彻底的、不可挽回的破坏,例如摧毁建筑物、毁掉某人的名声等。简单来说,spoil是“略微损坏”,ruin是“彻底毁灭”。
让我们来看一些例句:
Spoil:
英语: The rain spoiled our picnic.
中文: 雨水破坏了我们的野餐。(雨水让我们的野餐不那么愉快了)
英语: He spoiled his son by giving him everything he wanted.
中文: 他把儿子宠坏了,因为他给了他想要的一切。
英语: The milk spoiled in the heat.
中文: 牛奶在高温下变质了。
Ruin:
英语: The earthquake ruined the city.
中文: 地震毁了这座城市。(地震对城市造成了不可挽回的破坏)
英语: His gambling ruined his family.
中文: 他的赌博毁了他的家庭。(赌博对他的家庭造成了彻底的破坏)
英语: The scandal ruined his reputation.
中文: 丑闻毁了他的名声。(丑闻对他的名声造成了不可挽回的损害)
需要注意的是,有些情况下,spoil和ruin可以互换使用,但表达的侧重点会略有不同。例如,“The storm spoiled/ruined the harvest”都可以表达“暴风雨毁了收成”,但用ruin更强调损失的严重程度。
Happy learning!