“Work”和“labor”这两个英语单词都表示工作,但它们之间存在细微的差别。简单来说,“work”是一个更广泛的词,涵盖各种各样的工作,包括体力劳动和脑力劳动;而“labor”通常指体力劳动,尤其是在较为辛苦、重复或需要付出大量体力的工作场合。 “Labor”也常常与工人的权利和利益联系在一起。
让我们来看一些例句:
Work: I have a lot of work to do today. (我今天有很多工作要做。) This sentence can refer to anything from writing an essay to cleaning the house. It's a general term.
Labor: The construction workers' labor was essential to building the bridge. (建筑工人的劳动对于建桥至关重要。) This highlights the physical exertion and effort involved in building the bridge.
Work: She works as a software engineer. (她从事软件工程师的工作。) This could be considered mental work.
Labor: The farm laborers toiled in the hot sun. (农场工人烈日下辛勤劳作。) This emphasizes the hard physical work under difficult conditions.
Work: Finding a good job is hard work. (找到一份好工作是件苦差事。) Here, "work" refers to the effort and dedication needed to achieve a goal.
Labor: The company is trying to reduce labor costs. (公司正试图降低劳动力成本。) This specifically refers to the cost associated with employing workers for physical tasks.
因此,选择“work”还是“labor”取决于你想表达的具体含义。 如果想表达更广泛的工作内容,使用“work”;如果想强调体力劳动,特别是与辛劳、付出和工人权益相关的方面,则使用“labor”。
Happy learning!