“Zillion” 和 “countless” 乍一看好像意思差不多,都表示“很多”,但实际上它们在用法上存在细微的差别。 “Countless” 指的是数量之多无法计数,强调数量的巨大和无法精确统计;而 “zillion” 则是一个非正式的词语,表示一个非常大的、不确定的数量,通常用于夸张或幽默的表达,而非精确的计数。 简单来说,“countless” 更强调无法计数的客观事实,“zillion” 更强调主观感觉上的数量巨大。
让我们来看一些例句:
Countless stars twinkle in the night sky. (无数的星星在夜空中闪烁。) This sentence uses "countless" to describe the objectively vast number of stars, which is impossible to count.
I've told you a zillion times to clean your room! (我已经告诉你无数遍了,赶紧打扫你的房间!) Here, "zillion" is used informally and hyperbolically to emphasize the speaker's frustration, not to indicate a precise number.
There are countless grains of sand on the beach. (海滩上有数不清的沙粒。) Again, "countless" highlights the impossibility of counting the grains of sand.
She spent a zillion dollars on her new handbag. (她花了一大笔钱买新包。) This sentence uses "zillion" to express a large, unspecified amount of money in a slightly humorous way. It doesn't mean she actually spent a specific, astronomically large number of dollars.
Countless people attended the concert. (无数的人参加了这场音乐会。) This shows "countless" used to describe a large, uncountable crowd.
I've tried a zillion different diets, but nothing works! (我尝试过无数种不同的节食方法,但都没用!) The use of "zillion" here is again informal and hyperbolic, exaggerating the number of diets tried.
Happy learning!