Zillion vs. Countless: 搞懂这两个英语词的区别!

“Zillion” 和 “countless” 乍一看好像意思差不多,都表示“很多”,但实际上它们在用法上存在细微的差别。 “Countless” 指的是数量之多无法计数,强调数量的巨大和无法精确统计;而 “zillion” 则是一个非正式的词语,表示一个非常大的、不确定的数量,通常用于夸张或幽默的表达,而非精确的计数。 简单来说,“countless” 更强调无法计数的客观事实,“zillion” 更强调主观感觉上的数量巨大。

让我们来看一些例句:

  • Countless stars twinkle in the night sky. (无数的星星在夜空中闪烁。) This sentence uses "countless" to describe the objectively vast number of stars, which is impossible to count.

  • I've told you a zillion times to clean your room! (我已经告诉你无数遍了,赶紧打扫你的房间!) Here, "zillion" is used informally and hyperbolically to emphasize the speaker's frustration, not to indicate a precise number.

  • There are countless grains of sand on the beach. (海滩上有数不清的沙粒。) Again, "countless" highlights the impossibility of counting the grains of sand.

  • She spent a zillion dollars on her new handbag. (她花了一大笔钱买新包。) This sentence uses "zillion" to express a large, unspecified amount of money in a slightly humorous way. It doesn't mean she actually spent a specific, astronomically large number of dollars.

  • Countless people attended the concert. (无数的人参加了这场音乐会。) This shows "countless" used to describe a large, uncountable crowd.

  • I've tried a zillion different diets, but nothing works! (我尝试过无数种不同的节食方法,但都没用!) The use of "zillion" here is again informal and hyperbolic, exaggerating the number of diets tried.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations