Adapt vs. Adjust: 適應與調整的英文差異

很多同學在學習英文時,常常會搞混 "adapt" 和 "adjust" 這兩個字,它們中文意思都接近『適應』或『調整』,但用法上卻有些微妙的差別。簡單來說,"adapt" 指的是為了配合新的環境或情況而做出較大的改變,通常是比較徹底、長期的改變;而 "adjust" 則是指為了配合新的環境或情況而做出較小的、局部的調整,通常是比較快速、暫時的改變。

讓我們看一些例子:

  • Adapt:

英文例句:The chameleon adapted to its surroundings by changing its color.
中文翻譯:變色龍為了適應周遭環境而改變體色。

這個例子中,變色龍為了生存,徹底改變了自己的顏色,這是個較大且長期的改變,所以用 "adapt"。

  • Adjust:

英文例句:I adjusted the brightness of the screen to make it easier to read. 中文翻譯:我調整螢幕亮度,讓它更容易閱讀。

這個例子中,只是稍微調整螢幕亮度,這是一個小而快速的調整,所以用 "adjust"。

再舉幾個例子:

  • Adapt: She quickly adapted to the new school environment. (她很快適應了新的學校環境。) This plant has adapted to the harsh climate. (這種植物已經適應了惡劣的氣候。)
  • Adjust: He adjusted his tie before the meeting. (他在會議前調整了他的領帶。) Please adjust the volume; it's too loud. (請調整音量;太大了。)

總而言之,記住 "adapt" 指的是較大且長期的改變,"adjust" 指的是較小且暫時的調整,就能避免混淆這兩個字了。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations