Avoid vs. Evade: 兩個容易混淆的英文單字

很多同學在學習英文時,常常會搞不清楚 "avoid" 和 "evade" 這兩個字的差別。雖然它們都有『避免』的意思,但實際用法卻大不相同。簡單來說,"avoid" 指的是主動地避開某事,通常是為了避免負面的結果;而 "evade" 則指的是巧妙地躲避或逃避某人或某事,通常帶有偷偷摸摸、不光明正大的意味。

讓我們來看一些例句:

  • Avoid:

    • 英文例句:I avoid eating junk food because it's unhealthy.
    • 中文翻譯:我避免吃垃圾食物,因為它不健康。
    • 英文例句:To avoid getting lost, we used a map.
    • 中文翻譯:為了避免迷路,我們使用了地圖。
  • Evade:

    • 英文例句:The thief evaded the police by running into the forest.
    • 中文翻譯:小偷跑到森林裡躲避警察。
    • 英文例句:He evaded answering my question.
    • 中文翻譯:他迴避我的問題。

從例句中可以看出,"avoid" 通常是為了預防不好的事情發生,而 "evade" 則帶有躲避、逃避的意味,甚至帶有負面色彩。選擇使用哪個字,關鍵在於你想表達的語氣和情境。

希望以上說明能幫助你更好地理解 "avoid" 和 "evade" 的區別。Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations