Bad vs. Awful: 搞清楚這兩個英文單字的差別!

很多同學在學習英文時,常常會搞混"bad"和"awful"這兩個字,覺得它們的意思好像差不多,都是『不好的』意思。的確,它們都有負面的意思,但是它們的程度和使用場合卻有些不同喔!

"Bad"比較常用,它表示一般的不好、糟糕。例如:

  • That's a bad idea. (那是一個不好的主意。)
  • He is a bad person. (他是一個壞人。)
  • I had a bad day. (我今天過得很糟糕。)

而"awful"則表示程度更深、更糟的不好,甚至帶有令人震驚、可怕的意思。它可以形容事情、事物或人的狀態。例如:

  • The movie was awful. (那部電影糟透了。)
  • The food was awful. (食物難吃到令人難以置信。)
  • That's an awful accident. (那是一場可怕的意外。)

簡單來說,"bad"像是一般感冒,而"awful"則像是得了重感冒,甚至肺炎!

再舉幾個例子讓大家更了解:

  • The weather is bad today. (今天天氣不好。)—普通不好的天氣

  • The weather is awful today. The storm is so terrible! (今天天氣糟透了!暴風雨太可怕了!)—非常糟糕的天氣,甚至帶有危險性

  • This cake is bad. (這個蛋糕不好吃。)—一般不好吃

  • This cake is awful! I can’t even eat it! (這個蛋糕難吃到爆!我根本吃不下!)—非常難吃,令人無法接受

所以下次使用的時候,記得仔細想想事情的嚴重程度,選擇最適合的字喔!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations