Bend vs. Curve: 英文單字的細微差別

「Bend」和「curve」兩個英文單字都描述某種彎曲的狀態,但它們之間存在著細微卻重要的區別。簡單來說,「bend」指比較短、比較急、而且通常是人為造成的彎曲;而「curve」則指比較長、比較緩和、而且通常是自然形成的彎曲。 想想看,一條被風吹彎的樹枝是「bend」,而蜿蜒的山路則是「curve」。

讓我們用一些例子來進一步說明:

Bend:

  • 英文: The road bends sharply to the left.

  • 中文: 道路急劇向左彎曲。(道路急劇左轉)

  • 英文: He bent the wire into a hook.

  • 中文: 他把鐵線彎成一個鉤子。

  • 英文: The branch bent under the weight of the snow.

  • 中文: 樹枝在雪的重量下彎曲了。

Curve:

  • 英文: The river curves gracefully through the valley.

  • 中文: 河流優雅地蜿蜒流經山谷。

  • 英文: The road follows a gentle curve.

  • 中文: 道路沿著一個緩和的彎道行駛。

  • 英文: The ball followed a high curve.

  • 中文: 球劃出一道高高的弧線。

當然,這只是一般性的區分,在實際運用中,兩個單字有時可以互換使用,但理解它們之間的細微差別能幫助你更精準地表達意思,寫出更地道、更流暢的英文。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations