Confused vs. Bewildered: 搞混了嗎?還是迷惑了?

Confused 和 Bewildered 兩個字都表示『困惑』的意思,但它們的用法和程度有所不同。Confused 通常指因為事情複雜或資訊不足而感到困惑,而 bewildered 則指因為遇到意想不到或難以理解的情況而感到更加迷惘和不知所措,程度更深。

例如:

  • Confused: I'm confused about the instructions. (我不明白這些指示。) 這裡的困惑是因為指示不清楚,導致理解上的困難。
  • Bewildered: I was completely bewildered by the sudden change of plans. (計劃突然改變,我完全不知所措。) 這裡的困惑是因為計劃的改變出乎意料,讓人感到迷失方向。

再舉幾個例子:

  • Confused: The many rules and regulations confused me. (眾多的規章制度讓我感到困惑。) 這裡指因為規章制度複雜而感到困惑。
  • Bewildered: He was bewildered by the strange symbols on the wall. (牆上奇怪的符號讓他感到迷惑不解。) 這裡指因為看到無法理解的符號而感到困惑和迷惘。

簡單來說,confused 指的是一般的困惑,bewildered 則指的是更深層次的、令人不知所措的困惑。 選擇哪個字取決於你想表達的困惑程度。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations