Defeat vs. Conquer: 英文單字的細微差別

「Defeat」和「Conquer」兩個英文單字都表示「戰勝」或「征服」,但它們之間的含義卻有細微的差別。 「Defeat」通常指在戰鬥、比賽或競爭中打敗對手,重點在於戰勝的結果,而「Conquer」則強調徹底征服和控制,包含了戰勝之後的統治和佔領。 換句話說,「Defeat」著重於「打敗」,「Conquer」則著重於「征服」後的掌控。

讓我們來看一些例句:

  • The army defeated the enemy. (軍隊打敗了敵人。) This sentence focuses on the outcome of the battle – the army won.

  • The team defeated their rivals in the final match. (這支隊伍在決賽中擊敗了他們的對手。) Here, "defeated" signifies winning a competition.

  • The explorers conquered the highest mountain. (探險家們征服了最高的山峰。) This sentence emphasizes the overcoming of a significant challenge and achieving control over it.

  • Alexander the Great conquered many lands. (亞歷山大大帝征服了很多土地。) This highlights Alexander's complete dominance over the conquered territories.

再看一些例子,更能體會兩者之間的差異:

  • You can defeat your opponent in a chess game, but you don't conquer the chessboard. (你可以在棋局中擊敗你的對手,但你不會征服棋盤。)

  • The general defeated the enemy forces in battle, but he didn't conquer their entire kingdom. (將軍在戰鬥中打敗了敵軍,但他並沒有征服他們的整個王國。)

從以上例子可以看出,「Defeat」比較著重於單次事件的勝利,而「Conquer」則暗示著更全面、更持久的控制和支配。 選擇哪個單字取決於你想表達的具體語境。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations