Demand vs. Require: 英文單字的細微差別

「Demand」和「Require」兩個英文單字都跟「要求」有關,但它們的用法和語氣卻有所不同。簡單來說,「demand」表示強烈的、不容拒絕的要求,帶有命令的意味;而「require」則比較正式和客觀,指的是必要的條件或規定。 「Demand」通常用於表達個人或群體對某事物的強烈需要或要求,而「require」則更常被用於規則、法律或特定情況下的需求。

讓我們看看一些例句來更清楚地理解它們的差別:

Demand:

  • 英文例句: The customers demanded a refund after finding defects in the product.

  • 中文翻譯: 顧客發現產品有瑕疵後,強烈要求退款。

  • 英文例句: He demanded an explanation for her sudden departure.

  • 中文翻譯: 他要求她解釋為何突然離開。

  • 英文例句: The protestors demanded immediate action from the government.

  • 中文翻譯: 抗議者要求政府立即採取行動。

Require:

  • 英文例句: The application requires a valid passport and visa.

  • 中文翻譯: 申請需要有效的護照和簽證。

  • 英文例句: The job requires excellent communication skills.

  • 中文翻譯: 這份工作需要優秀的溝通能力。

  • 英文例句: The law requires all drivers to wear seatbelts.

  • 中文翻譯: 法律規定所有駕駛都必須繫安全帶。

留意到「demand」例句中,主詞通常是人,並且表達的是一種強烈的、甚至帶有威脅意味的要求;而「require」的例句中,主詞則可以是事情、規定或法律,表達的是客觀的需要或條件。 雖然兩者都有「要求」的意思,但語氣和適用場合卻大相逕庭。 正確地使用這兩個單字能讓你的英文表達更精準。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations