Distant vs. Remote: 兩個英文單字的細微差別

「Distant」和「remote」兩個英文單字都帶有「遙遠」的意思,但它們在使用上卻有一些微妙的差別。簡單來說,「distant」更強調空間上的距離,可能是物理距離,也可能是時間上的距離,甚至指感情上的疏遠;而「remote」則更強調與文明或其他事物隔絕,偏向地理位置的偏遠和與世隔絕的感覺。

讓我們看看一些例句來更清楚地了解它們的區別:

  • Distant:

    • "The distant mountains were shrouded in mist." (遠處的山巒籠罩在霧中。) This emphasizes the physical distance of the mountains.
    • "She has distant relatives in Canada." (她在加拿大有遠房親戚。) Here, "distant" refers to a family relationship that is far removed.
    • "It's a distant memory now." (這現在已經是很遙遠的記憶了。) Here, "distant" refers to something in the past.
  • Remote:

    • "They live in a remote village in the Himalayas." (他們住在喜馬拉雅山區的一個偏遠村莊。) This highlights the isolation and inaccessibility of the village.
    • "The chances of success are remote." (成功的機會渺茫。) Here, "remote" means slight or insignificant.
    • "He worked on a remote server to fix the problem." (他使用遠端伺服器來修復問題。) In this context, “remote” means access from a distance, usually via technology.

再舉一個例子,如果描述一個島嶼,你可以說 "The island is distant from the mainland" (這個島嶼距離大陸很遠),強調的是地理距離;但如果你想表達這個島嶼與世隔絕,人煙稀少,你會說 "The island is remote and uninhabited." (這個島嶼偏遠且無人居住)。

從以上例子可以看出,「distant」更著重於空間或時間上的距離,而「remote」則更著重於與其他事物隔離的程度。 熟練掌握這兩個單字的細微差別,能讓你的英文表達更加精準。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations