Dry vs. Arid: 乾涸與乾旱的英文區別

「Dry」和「arid」兩個英文單字都跟「乾」有關,但它們的用法卻不太一樣。簡單來說,「dry」指缺乏水分,可以指任何東西的乾燥狀態,例如頭髮、衣服、食物等等;而「arid」則專指氣候或土地的乾燥,通常暗示著缺乏降雨,環境相當貧瘠。 「Dry」的範圍更廣,而「arid」則更具體且帶有負面色彩,暗示著不適合植物生長。

讓我們看一些例句來更清楚地了解它們的差別:

Dry:

  • 例句一 (English): My hair is dry after swimming.

  • 例句一 (Chinese): 我游泳後頭髮很乾。

  • 例句二 (English): This cake is a bit dry.

  • 例句二 (Chinese): 這個蛋糕有點乾。

  • 例句三 (English): The well is dry.

  • 例句三 (Chinese): 這口井乾涸了。

Arid:

  • 例句一 (English): The arid climate of the desert makes it difficult to grow crops.

  • 例句一 (Chinese): 沙漠乾旱的氣候使得作物難以生長。

  • 例句二 (English): The arid landscape stretched as far as the eye could see.

  • 例句二 (Chinese): 乾旱的景觀綿延到視線所能及的地方。

  • 例句三 (English): The arid region receives very little rainfall.

  • 例句三 (Chinese): 這個乾旱地區降雨量非常少。

注意到「arid」通常用來形容地方或氣候,而「dry」則應用範圍更廣泛,可以形容許多不同的東西。 選擇哪個字取決於你想表達的具體意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations