很多同學在學習英文時,常常會搞混「effect」和「impact」這兩個字,因為它們中文翻譯都好像可以是「影響」。但其實它們在用法上還是有一些微妙的差別。簡單來說,「effect」通常指結果或效應,而「impact」則更強調影響的力度和程度,帶有更強烈的衝擊感。 「Effect」比較偏向於一種結果,可以被觀察到;而「impact」則更注重影響本身的力道和造成的變化。
讓我們用一些例子來更清楚地說明:
Effect (n.) 效果,結果
英文例句: The effect of the medicine was immediate.
中文翻譯: 這藥的效果很迅速。
英文例句: The effects of pollution are devastating.
中文翻譯: 污染的影響是毀滅性的。(這裡的影響更接近效果)
Effect (v.) 造成,產生
Impact (n.) 衝擊,影響
英文例句: The news had a profound impact on her.
中文翻譯: 這則新聞對她有深遠的影響。
英文例句: The economic impact of the pandemic was severe.
中文翻譯: 疫情對經濟的衝擊非常嚴重。(這裡的衝擊更能體現力度)
Impact (v.) 衝擊,撞擊
透過這些例子,相信大家能更了解「effect」和「impact」的區別。 記住,雖然它們都跟「影響」有關,但「effect」著重結果,「impact」則強調力度和衝擊。 多看例句,多練習,才能真正掌握它們的用法。
Happy learning!