很多同學在學習英文時,常常會搞不清楚 "empty" 和 "vacant" 這兩個字的差別。雖然中文翻譯都可能是『空的』,但它們的使用情境可是大不相同喔!
簡單來說,"empty" 指的是某個容器或空間裡什麼東西也沒有,可以指任何東西,例如:盒子、房間、瓶子等等。而 "vacant" 則是指某個地方沒有人佔據,通常指較大的空間,例如:房子、職位、座位等等。
讓我們來看一些例句:
The box is empty. (這個盒子是空的。)
The bottle is empty. (這個瓶子是空的。)
My fridge is empty. (我的冰箱是空的。)
The house is vacant. (這間房子是空的/沒有人住。)
The position is vacant. (這個職位是空缺的。)
There are several vacant seats in the cinema. (電影院裡還有幾個空位。)
從例句中可以看出,"empty" 強調的是缺乏內容,而 "vacant" 強調的是缺乏佔有者。有些情況下,兩個字可以互換使用,但要特別注意語境才能避免錯誤。
例如,你可以說 "an empty room" (一個空的房間),也可以說 "a vacant room" (一個空置的房間),意思差不多。但是,你不能說 "an empty job",而只能說 "a vacant job"。
希望以上說明能幫助大家更清楚地理解 "empty" 和 "vacant" 的差別!Happy learning!