很多同學在學習英文時,常常會搞不清楚energetic和lively這兩個字的差別。雖然它們都帶有『活力』的意思,但實際應用上卻有些不同。Energetic通常指充滿活力和精力,暗示著一個人動作迅速、積極主動;而lively則更偏向於熱鬧、生動活潑,可以形容人、事物或氣氛。
例如:
-
Energetic:
- 英文例句:He's very energetic and always ready for a challenge.
- 中文翻譯:他精力充沛,總是樂於接受挑戰。
- 英文例句:She gave an energetic presentation that kept everyone engaged.
- 中文翻譯:她做了一個充滿活力的簡報,讓每個人都專注聆聽。
-
Lively:
- 英文例句:The party was lively and full of fun.
- 中文翻譯:派對熱鬧又有趣。
- 英文例句:The city has a lively atmosphere.
- 中文翻譯:這個城市有著熱鬧的氛圍。
- 英文例句:She has a lively imagination.
- 中文翻譯:她有著豐富的想像力。
簡單來說,energetic 強調的是內在的活力和精力,而lively則更側重於外在表現出來的熱鬧和生動。 下次使用這兩個單字時,不妨想想它們背後的細微差別,就能更精準地表達你的意思!
Happy learning!