Enjoy vs. Relish: 細味英文字詞的差別

「Enjoy」和「Relish」都是表達享受的意思,但它們的用法和側重點卻有所不同。簡單來說,「enjoy」較為普遍,涵蓋範圍廣泛,指任何形式的享受;而「relish」則更強調一種深入、積極和帶有滿足感的享受,通常用於描述對某事物的強烈喜好和品味。 「Enjoy」可以是輕鬆的享受,而「Relish」則帶有一絲對細節的欣賞和品味。

讓我們看一些例句來進一步理解它們的區別:

Enjoy:

  • 英文例句: I enjoy listening to music.

  • 中文翻譯: 我喜歡聽音樂。(我享受聽音樂的過程)

  • 英文例句: We enjoyed the beautiful scenery.

  • 中文翻譯: 我們欣賞美麗的風景。(我們享受美麗風景帶來的愉悅)

  • 英文例句: She enjoys spending time with her friends.

  • 中文翻譯: 她喜歡和朋友一起度過時光。(她享受和朋友相處的時光)

Relish:

  • 英文例句: I relish the challenge of learning a new language.

  • 中文翻譯: 我享受學習新語言的挑戰。(我積極地享受,並從中得到滿足)

  • 英文例句: He relished the delicious meal.

  • 中文翻譯: 他細細品味這頓美味佳餚。(他非常享受,並著重於品嚐細節)

  • 英文例句: She relished the opportunity to travel the world.

  • 中文翻譯: 她非常珍惜環遊世界的機會。(她積極地抓住機會,並從中得到極大的滿足)

可以看到,「relish」比「enjoy」更強烈、更積極,帶有更濃厚的感情色彩。它更側重於一種積極主動的享受,而不是被動的接受。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations