Excited vs. Thrilled: 兩個英文單字的細微差別

很多同學在學習英文的時候,常常會搞不清楚excited和thrilled這兩個字的差別。雖然它們都表達興奮的情緒,但是它們的強度和語氣卻略有不同。Excited比較常用,描述的是一種普遍的興奮感,例如期待已久的演唱會即將開始,或者收到一份很棒的禮物。Thrilled則表達一種更加強烈、更加令人激動的興奮,通常是發生在一些非常特別、令人難忘的時刻。

例如:

"I'm excited about the upcoming trip." (我對即將到來的旅行感到興奮。)

"I was thrilled when I heard the good news." (當我聽到好消息時,我非常激動。)

在第一個例句中,"excited"表達的是對旅行的期待和興奮,這是一種比較普遍的情緒。而在第二個例句中,"thrilled"則表達了聽到好消息後那種難以言喻的喜悅和激動,是一種更強烈的情緒。

再舉幾個例子:

"She was excited to see her friends." (她很高興見到她的朋友們。)

"He was thrilled to win the competition." (他贏得比賽後非常興奮。)

"The children were excited to open their presents." (孩子們很興奮地打開他們的禮物。)

"I am thrilled to announce that we have secured a new funding round." (我很興奮地宣布我們已經獲得新一輪的融資。)

從以上的例子可以看出,"thrilled"所表達的興奮程度比"excited"更高,也更強烈。 雖然在很多情況下,它們可以互換使用,但仔細區分它們的語氣和強度,才能更精準地表達你的意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations