很多同學在學英文時都會搞混 "fast" 和 "quick" 這兩個字,雖然中文翻譯都可能是『快』,但它們其實在用法上有些細微的差別。簡單來說,"fast" 強調速度的持續性,而 "quick" 則強調動作的迅速完成。
"Fast" 通常指持續一段時間的高速度,例如一輛跑車可以持續高速行駛,這就可以用 "fast" 來形容:
而 "quick" 通常指動作完成得迅速,時間很短,著重在動作的瞬間速度,例如,你可以很快地解決一個問題,這就可以用 "quick" 來形容:
再看幾個例子:
雖然有些情況下 "fast" 和 "quick" 可以互換使用,但仔細體會它們的側重點,就能更精準地表達意思。
Happy learning!