閃爍 (flash) 與閃耀 (sparkle): 英語單字的細微差別

「Flash」和「sparkle」都是描述閃光的意思,但它們的用法和所呈現的意象卻有所不同。「Flash」指的是短暫而明亮的閃光,像是閃電或相機閃光燈;而「sparkle」則指的是持續且較為細碎、璀璨的光芒,像是鑽石或星星的光芒。簡單來說,「flash」是瞬間的、強烈的光,而「sparkle」是持續的、閃爍的亮光。

讓我們透過一些例句來更深入了解兩者的差異:

Flash:

  • 英文例句: The lightning flashed across the sky.

  • 中文翻譯: 閃電劃破長空。

  • 英文例句: The camera flash went off, blinding me for a moment.

  • 中文翻譯: 相機閃光燈閃了一下,讓我一時失明。

  • 英文例句: He flashed a quick smile.

  • 中文翻譯: 他快速地一笑。 (在此例句中,"flash" 指的是快速展現某種東西)

Sparkle:

  • 英文例句: The diamonds sparkled under the moonlight.

  • 中文翻譯: 鑽石在月光下閃閃發光。

  • 英文例句: Her eyes sparkled with excitement.

  • 中文翻譯: 她興奮地雙眼閃爍著光芒。

  • 英文例句: The river sparkled in the sunlight.

  • 中文翻譯: 河水在陽光下波光粼粼。

留意到,「sparkle」除了描述物理上的閃光外,還可以形容充滿活力、熱情或智慧的眼神,這點是「flash」較少見的用法。 總而言之,選擇哪個字取決於你想表達的光芒是瞬間的還是持續的,是強烈的還是細緻的。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations