很多同學在學習英文時,常常會搞不清楚 "flexible" 和 "adaptable" 這兩個字的差別。雖然它們都有『彈性』的意思,但實際應用上卻有些不同。 "Flexible" 指的是容易彎曲、變形或改變的,通常用於描述物品或計畫。而 "adaptable" 則是指能夠適應新的情況或環境,通常用於描述人或生物。
例如:
-
Flexible:
- 英文例句:The yoga instructor has a very flexible body.
- 中文翻譯:那位瑜伽老師的身體非常柔軟。(著重於身體的彎曲程度)
- 英文例句:We need a flexible schedule to accommodate everyone’s needs.
- 中文翻譯:我們需要一個彈性的行程表來配合每個人的需求。(著重於計畫的調整)
-
Adaptable:
- 英文例句:She is a highly adaptable person and can adjust to any situation.
- 中文翻譯:她是一個非常適應力強的人,可以適應任何情況。(著重於人的適應能力)
- 英文例句:This plant is adaptable to various climates.
- 中文翻譯:這種植物可以適應各種不同的氣候。(著重於植物的適應能力)
簡單來說,"flexible" 強調的是『易於改變』,而 "adaptable" 強調的是『能夠適應』。 下次使用時,記得仔細分辨它們的細微差別喔!
Happy learning!