fortunate vs lucky: 英語單字的細微差別

「fortunate」和「lucky」兩個英文單字都帶有幸運的意思,但它們的用法和含義卻有著細微的差別。一般來說,「fortunate」指因為自身努力或具備的優勢而獲得好結果,帶有比較長遠和深層次的意思;而「lucky」則指偶然的幸運,是一種碰巧發生的好事,著重於偶然性。

例如:

She is fortunate to have such a supportive family. (她很幸運擁有如此支持她的家庭。) 這句話中的「fortunate」表示她擁有支持她的家庭,是件值得慶幸且相對長久的事情,帶有積極的意味。

He was lucky to win the lottery. (他很幸運贏得了彩票。) 這句話中的「lucky」則強調中彩票是件偶然發生的事情,是一種純粹的幸運。

再舉例:

I was fortunate to have found a job I love. (我很幸運找到一份我愛的工作。) 這句話的「fortunate」帶有我為此付出了努力,最終獲得一份理想工作的意味,是一種實至名歸的幸運。

He was lucky to escape the accident unharmed. (他很幸運在事故中毫髮無損地逃脫了。) 這句話的「lucky」則強調他逃脫事故是純粹的幸運,與他的努力或能力無關。

總而言之,「fortunate」著重於好的結果與自身的努力或條件相關聯,而「lucky」則強調結果的偶然性。學習這兩個單字時,需仔細體會其語境和內涵才能更好地運用。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations