很多同學在學習英文時,常常會搞混『frighten』和『scare』這兩個字,雖然它們都有『使害怕』的意思,但其實它們的用法和程度還是有些不同喔!
簡單來說,『frighten』通常指比較深刻、長久的恐懼,而且通常是比較嚴重的事件造成的。例如,一場嚴重車禍可能會frighten你很久。而『scare』則比較常用來形容比較短暫、突然的驚嚇,像是被一隻貓咪嚇到。
讓我們來看一些例句:
Frighten:
Scare:
從例句中可以看出,frighten通常和比較負面的事件或感覺有關,像是害怕、驚恐;而scare則可以包含比較輕微的嚇到,甚至可以是惡作劇的嚇唬。
當然,這兩個字的用法並非絕對,很多時候它們可以互換使用,但了解它們的細微差別可以幫助你更精準地表達意思,寫出更道地的英文喔!
Happy learning!