「Full」和「packed」這兩個英文單字,雖然都有「滿的」意思,但它們的使用情境卻有所不同。 「Full」指空間被完全佔據,沒有任何空隙;而「packed」則指空間被大量物品或人擠滿,可能還有一些空隙,但整體感覺非常擁擠。 換句話說,「full」著重於空間的飽滿程度,「packed」則強調物件或人的數量和密度。
讓我們來看一些例句:
The bus was full. (巴士坐滿了。) 這個句子表示巴士上已經沒有空位了,每個座位都有人坐。
The bus was packed. (巴士擠滿了人。) 這個句子表示巴士上人很多,非常擁擠,可能連走道都站滿了人。
The suitcase is full of clothes. (行李箱裝滿了衣服。) 這表示行李箱的空間完全被衣服佔據。
The suitcase is packed with clothes. (行李箱塞滿了衣服。) 這表示行李箱裝了很多衣服,可能塞得非常緊密。
The room is full. (房間滿了。) 這可以指房間內東西很多,沒有空間可以再放東西。
The room is packed with people. (房間擠滿了人。) 這表示房間內人非常多,非常擁擠。
從以上的例句可以看出,「full」更偏向於空間被完全佔據的狀態,「packed」則更側重於物件或人的數量和密集程度,即使空間並未完全被佔據,但給人的感覺是擁擠的。 理解這兩個單字的細微差別,有助於你更精準地使用英文。
Happy learning!