Full vs. Packed: 英文單字的細微差別

「Full」和「packed」這兩個英文單字,雖然都有「滿的」意思,但它們的使用情境卻有所不同。 「Full」指空間被完全佔據,沒有任何空隙;而「packed」則指空間被大量物品或人擠滿,可能還有一些空隙,但整體感覺非常擁擠。 換句話說,「full」著重於空間的飽滿程度,「packed」則強調物件或人的數量和密度。

讓我們來看一些例句:

  • The bus was full. (巴士坐滿了。) 這個句子表示巴士上已經沒有空位了,每個座位都有人坐。

  • The bus was packed. (巴士擠滿了人。) 這個句子表示巴士上人很多,非常擁擠,可能連走道都站滿了人。

  • The suitcase is full of clothes. (行李箱裝滿了衣服。) 這表示行李箱的空間完全被衣服佔據。

  • The suitcase is packed with clothes. (行李箱塞滿了衣服。) 這表示行李箱裝了很多衣服,可能塞得非常緊密。

  • The room is full. (房間滿了。) 這可以指房間內東西很多,沒有空間可以再放東西。

  • The room is packed with people. (房間擠滿了人。) 這表示房間內人非常多,非常擁擠。

從以上的例句可以看出,「full」更偏向於空間被完全佔據的狀態,「packed」則更側重於物件或人的數量和密集程度,即使空間並未完全被佔據,但給人的感覺是擁擠的。 理解這兩個單字的細微差別,有助於你更精準地使用英文。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations