「Guilty」和「Culpable」兩個英文單字都跟「有罪」有關,但它們之間的差異卻很微妙,常常讓學習英文的同學感到困惑。簡單來說,「guilty」更強調個人對某個罪行或錯誤的直接責任,通常用於法律或道德層面;而「culpable」則更強調應受指責的程度,範圍更廣,不限於法律,也包含道德上的責任,而且可能包含間接責任。
讓我們用一些例子來進一步說明:
Guilty:
英文例句:The jury found the defendant guilty of murder. 中文翻譯:陪審團判定被告犯有謀殺罪。
這個例子中,「guilty」清楚地指控被告直接犯下謀殺罪,是法律上的直接責任。
英文例句:I feel guilty about forgetting her birthday. 中文翻譯:我因為忘記她的生日感到內疚。
這個例子顯示「guilty」可以用於道德層面,表示因犯錯而感到內疚。
Culpable:
英文例句:He was found culpable in the accident, even though he wasn't directly involved. 中文翻譯:即使他沒有直接參與,但在這次意外中他仍然應負責任。
這個例子中,「culpable」指他雖然沒有直接造成意外,但仍然應為意外負部分責任,強調的是應受指責的程度。
英文例句:The company is culpable for the environmental damage. 中文翻譯:公司應為環境破壞負責。
這個例子顯示「culpable」可以應用於組織或機構,表示他們應為某事負責。
總而言之,「guilty」通常指直接犯錯且須負法律或道德責任;「culpable」則涵蓋範圍更廣,可以指直接或間接的責任,著重於應受指責的程度。 理解這兩個字的細微差別,能讓你的英文表達更精準。
Happy learning!