Helpful vs. Beneficial: 兩個英文單字的細微差別

「Helpful」和「Beneficial」兩個字乍看之下意思好像很接近,都是指『有幫助的』,但其實它們之間還是有一些細微的差別喔!簡單來說,helpful 強調的是直接的、看得見的幫助,通常指某人提供的協助;beneficial 則比較著重於好處或益處,可能比較間接,也比較著重於長遠的影響。

讓我們用一些例句來看看它們的差別吧!

Helpful (有幫助的,樂於助人的):

  • 英文例句:He was very helpful in showing me how to use the new software.
  • 中文翻譯:他非常樂於助人,教我如何使用新的軟體。
  • 英文例句:The instructions were helpful in assembling the furniture.
  • 中文翻譯:這些說明書對於組裝傢俱很有幫助。

在這些例句中,helpful 強調的是某人或某事提供了直接的協助,讓事情變得更容易。

Beneficial (有益的,有益處的):

  • 英文例句:Regular exercise is beneficial to your health.
  • 中文翻譯:規律的運動有益於你的健康。
  • 英文例句:The new policy will be beneficial to the company's long-term growth.
  • 中文翻譯:新政策將有利於公司的長期發展。

這裡的 beneficial 強調的是對健康或公司成長的益處,這些益處可能是間接的,也可能是長遠的影響。

所以,下次再遇到這兩個字的時候,記得仔細思考一下,它們所強調的重點是什麼,才能更精準地運用喔!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations