Innocent vs. Guiltless: 兩個英文單字的細微差別

很多同學在學習英文的時候,常常會搞混innocent和guiltless這兩個字,覺得它們的意思好像差不多,都是『無辜的』。的確,它們在很多情況下可以互換使用,但仔細觀察,它們還是有些細微的差別。Innocent更強調缺乏經驗,天真無邪,沒有做錯事;而guiltless則更強調沒有罪惡感,沒有犯下任何罪行。

例如:

Innocent:

英文例句:The child is too innocent to understand the consequences of his actions.
中文翻譯:這孩子太天真了,不懂得自己行為的後果。

英文例句:She has an innocent look on her face. 中文翻譯:她臉上帶著天真的表情。

Guiltless:

英文例句:He felt guiltless about his decision because he had acted in good faith. 中文翻譯:他對自己的決定沒有罪惡感,因為他是善意的。

英文例句:Although found not guilty, he still felt far from guiltless. 中文翻譯:雖然被判無罪,但他仍然覺得自己並不無辜。

從以上的例子可以看出,innocent可以用於形容人,也可以形容行為,而guiltless則更常形容人的內心狀態。雖然在很多情況下它們可以互換,但理解它們的細微差別可以幫助你更精準地使用這兩個單字,讓你的英文表達更上一層樓。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations