Inspire vs. Motivate: 啟發與激勵的英文細解

「Inspire」和「Motivate」兩個英文單字都跟激勵、鼓舞有關,但它們的用法卻略有不同。簡單來說,「inspire」著重於激發靈感和創造力,帶來一種更深層次的、內在的驅動力;而「motivate」則更偏向於提供外在的誘因,促使人們採取行動。 前者著重於心靈層面,後者則著重於行為層面。

讓我們用一些例子來看看它們的區別:

Inspire:

  • 英文例句: The beautiful scenery inspired me to write a poem.
  • 中文翻譯: 美麗的風景啟發我寫了一首詩。

這個例子中,「beautiful scenery」並非直接促使「我」寫詩,而是觸發了「我」內心的創作靈感,產生了寫詩的慾望。

  • 英文例句: Her courage inspired us all.
  • 中文翻譯: 她的勇氣鼓舞了我們所有人。

這裡的「courage」激勵了大家,並非透過獎勵或懲罰等外在手段,而是透過她的精神力量,從內心產生共鳴。

Motivate:

  • 英文例句: The teacher motivated the students to study harder by offering extra credit.
  • 中文翻譯: 老師透過額外加分來激勵學生更努力學習。

此例中,老師用「額外加分」這個外在的誘因來促使學生行動(更努力學習)。

  • 英文例句: The promise of a promotion motivated him to work overtime.
  • 中文翻譯: 升職的承諾激勵他加班工作。

同樣地,「升職」是外在的獎勵,驅使他採取加班的行動。

總而言之,「inspire」偏向於激發內在的動力和創造力,「motivate」則偏向於透過外在的誘因來驅使行動。 當然,在某些情境下,兩者之間的界線並非絕對清晰,但理解它們的細微差別能幫助你更精準地使用這兩個重要的英文單字。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations