很多同學在學習英文時,常常會搞混 "keep" 和 "retain" 這兩個字,因為它們中文意思好像都是『保持』或『留住』。但其實它們的使用場合和含義還是有細微差別的喔!
簡單來說,"keep" 比較口語化,也比較廣泛,指一般的持有、保存、繼續某種狀態。而 "retain" 則比較正式,通常指保有某種能力、知識、品質等等,比較著重於『維持』和『保留』原有的狀態。
讓我們用一些例句來看看它們的差別吧!
Keep:
英文例句: I keep my phone in my pocket.
中文翻譯: 我把手機放在口袋裡。
英文例句: Keep quiet!
中文翻譯: 安靜!
英文例句: He keeps trying even though he fails repeatedly.
中文翻譯: 即使他一再失敗,他還是繼續嘗試。
Retain:
英文例句: She retains a clear memory of her childhood.
中文翻譯: 她仍然清晰地記得童年時的事。
英文例句: The company aims to retain its top employees.
中文翻譯: 這家公司旨在留住其優秀員工。
英文例句: He retained his composure despite the pressure.
中文翻譯: 儘管承受壓力,他仍然保持鎮定。
從以上例句可以看出,"keep" 可以用於很多不同的情境,而 "retain" 則比較常與抽象概念例如記憶、能力、品質等相關。 下次碰到這兩個字,不妨想想它們背後的語氣和含義,選擇最合適的詞彙!
Happy learning!