「Look」和「gaze」都是英文裡表示「看」的意思,但它們的用法卻有微妙的差異。簡單來說,「look」比較普通,泛指一般的視線動作,而「gaze」則暗示著長時間、專注且帶有某種情感的凝視。 「Look」通常是短暫的,而「gaze」則持續時間較長,也更具描述性,能表達出觀看者的狀態和情感。
讓我們看一些例句來理解它們的區別:
Look: He looked at the clock. 他看了看時鐘。(He looked at the clock. 他看了看時鐘。) This sentence simply states the action of briefly checking the time. 這句話只是簡單地說明了快速查看時間的動作。
Gaze: She gazed at the starry sky, lost in thought. 她凝視著星空,陷入沉思。(She gazed at the starry sky, lost in thought. 她凝視著星空,陷入沉思。) This sentence implies a prolonged, thoughtful observation of the sky. 這句話暗示了長時間、充滿思考地觀察星空。
Look: I looked for my keys everywhere. 我到處找我的鑰匙。(I looked for my keys everywhere. 我到處找我的鑰匙。) Here, "look" means to search. 在這裡,「look」的意思是搜尋。
Gaze: The artist gazed intently at his masterpiece. 藝術家專注地凝視著他的傑作。(The artist gazed intently at his masterpiece. 藝術家專注地凝視著他的傑作。) This highlights the artist's focused attention. 這突顯了藝術家專注的注意力。
Look: Look! There's a bird! 看!有一隻鳥!(Look! There's a bird! 看!有一隻鳥!) This is a short, imperative command. 這是一個簡短的祈使句。
Gaze: He gazed longingly at the photograph of his loved one. 他深情地凝視著愛人的照片。(He gazed longingly at the photograph of his loved one. 他深情地凝視著愛人的照片。) This sentence shows emotion – longing. 這句話展現了情感——渴望。
從以上的例句可以看出,「look」較為普遍,而「gaze」則更能傳達更深層次的含義和情感。 掌握這兩個詞的細微差別,能讓你的英文表達更精準到位。
Happy learning!