Offer vs. Provide: 搞懂 offer 和 provide 的差別

很多同學在學習英文時,常常會搞混 "offer" 和 "provide" 這兩個字,雖然它們都有『提供』的意思,但用法上卻有些許不同。簡單來說,"offer" 指的是主動提出給予某樣東西,通常帶有『建議』或『邀請』的意味;而 "provide" 則比較著重於『供給』或『滿足需求』的動作,比較偏向被動。

讓我們來看一些例句:

  • Offer:

    • 英文:The company offered me a job.
    • 中文:公司提供我一份工作。(公司主動提出工作機會)
    • 英文:He offered to help me with my homework.
    • 中文:他主動提出要幫我做功課。(主動提出幫忙)
  • Provide:

    • 英文:The school provides students with books and computers.
    • 中文:學校為學生提供書籍和電腦。(學校供給學生資源)
    • 英文:This program provides support for families in need.
    • 中文:這個計劃為有需要的家庭提供支援。(計劃滿足家庭需求)

從例句中可以看出,"offer" 強調的是主動提出,而 "provide" 強調的是供給或滿足需求。 "offer" 通常需要一個接受者,而 "provide" 則不一定。 記住這個關鍵差別,就能更精準地使用這兩個字囉!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations