Opinion vs. Belief: 釐清英文中的觀點與信仰

很多同學在學習英文時,常常會混淆opinion和belief這兩個詞。雖然中文翻譯都可能是『意見』或『看法』,但它們的實際含義卻大不相同。簡單來說,opinion指的是基於個人經驗、觀察或思考而形成的看法,通常是可以改變的,也比較主觀;belief則指的是對某事物的堅定信念,通常基於信仰、原則或價值觀,比較不容易改變,也比較客觀。

例如:

Opinion (觀點):

英文例句:In my opinion, the movie was boring. 中文翻譯:在我看來,這部電影很無聊。

這個例句表達的是說話者對於電影的個人看法,是主觀的,也可能因為其他人不同的觀點而改變。

Belief (信仰):

英文例句:I believe in the power of positive thinking. 中文翻譯:我相信積極思考的力量。

這個例句表達的是說話者對積極思考力量的堅定信念,這是一種比較深層次的信仰,不容易輕易改變。

再舉幾個例子:

Opinion: What's your opinion on the new school rules? (你對新的校規有什麼看法?) Belief: Many people believe in God. (很多人相信上帝。) Opinion: I think chocolate ice cream is better than vanilla. (我認為巧克力冰淇淋比香草冰淇淋更好。) Belief: She believes in honesty and integrity. (她相信誠實和正直。)

從以上例子可以看出,opinion著重於個人看法和判斷,而belief則著重於對某種事物或理念的深信不疑。學習區分opinion和belief,可以幫助我們更精準地表達自己的想法,也能更好地理解英文表達的細微差別。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations