Outline vs. Summarize: 英文單字的細微差別

「Outline」和「Summarize」兩個英文單字經常被混淆,但它們其實代表著不同的意思和用途。簡單來說,「Outline」著重於呈現文章或演講的架構和主要論點,像是一份大綱;而「Summarize」則著重於簡潔地概括文章或演講的重點內容,提取其精髓。前者注重結構,後者注重內容精簡。

讓我們用例子說明:

Outline (大綱): 一個好的outline會列出文章的主要段落、子段落,以及每個部分的主要論點。它像是一張地圖,指引你文章的走向。

英文例句:I need to outline my essay before I start writing. (我需要先列出我的論文大綱才能開始寫作。) 中文翻譯:我需要先列出我的論文大綱才能開始寫作。

英文例句:The professor asked us to outline the key arguments in the article. (教授要求我們列出文章中的主要論點。) 中文翻譯:教授要求我們列出文章中的主要論點。

Summarize (總結): Summarize則著重於用簡潔的語言概括文章的主要信息。它並非單純的列出論點,而是將這些論點濃縮成精煉的文字。

英文例句:Please summarize the main points of the meeting. (請總結會議的主要內容。) 中文翻譯:請總結會議的主要內容。

英文例句:Can you summarize this chapter in one paragraph? (你能用一段話總結這一章嗎?) 中文翻譯:你能用一段話總結這一章嗎?

從以上例子可以看出,「Outline」提供的是一個結構性的框架,「Summarize」則提供的是一個內容性的概括。 學習區分這兩個單字,能幫助你更有效率地閱讀、寫作和表達。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations