「Outside」和「exterior」這兩個英文單字,乍看之下好像意思都跟「外面」有關,但實際使用上卻有微妙的差別。簡單來說,「outside」比較口語化,指任何事物的外邊或外部;而「exterior」則較正式,通常指建築物或物體的外觀或外部表面。 「Outside」可以用來指空間、時間或情況,而「exterior」則主要用於描述物理上的外觀。
讓我們用一些例子來更清楚地說明它們的差別:
例子一:空間位置
English: The dog is playing outside.
Traditional Chinese: 狗在外面玩。
English: The exterior of the house is painted white.
Traditional Chinese: 這棟房子的外觀漆成白色。
在這個例子中,「outside」指在房屋或建築物之外的空間,而「exterior」則專指房屋的外牆表面。
例子二:時間
English: We will meet outside the library at 3 pm.
Traditional Chinese: 我們下午三點在圖書館外面見面。
English: (不太適合用exterior在此處)
「Outside」在此指圖書館周圍的空間,而「exterior」在此則不適用。
例子三:情況或狀態
English: He seems happy on the outside, but he's actually very sad inside.
Traditional Chinese: 他表面上看起來很快樂,但實際上卻很傷心。
English: (不太適合用exterior在此處)
這裡的「outside」指表面的情況或狀態,和「exterior」的使用情境不同。
例子四:物件的外觀
這個例子中,「exterior」指車子的外殼或表面。 用「outside」雖然也能表達意思,但「exterior」聽起來更為正式且精確。
Happy learning!