「Pleasant」和「Agreeable」兩個字乍看之下意思很接近,都是形容詞,都帶有『令人愉悅』、『討人喜歡』的意思,但仔細比較,它們還是有一些細微的差別。
「Pleasant」通常指某事物本身帶給人的感受是令人愉快的,是一種客觀的感受。例如,天氣、氣味、音樂等等都可以用pleasant來形容。 它比較偏向於一種輕鬆、舒適的感覺。 例如: The weather today is very pleasant. (今天天氣很好。) The music is quite pleasant to listen to. (這音樂聽起來很舒服。)
相反,「Agreeable」更多的是指人或事物令人容易接受、順從或令人滿意。它更強調一種主觀的認同感和諧調性。 例如,一個人性格好相處、一個提案很合理,都可以用agreeable來形容。它帶有更多『合意』、『一致』、『相處融洽』的感覺。 例如: He is a very agreeable person. (他是一個很好相處的人。) The terms of the contract were agreeable to both parties. (合約條款雙方都能接受。)
簡單來說,「pleasant」強調的是一種愉悅的感受,而「agreeable」則強調的是一種令人滿意的狀態或關係。 雖然很多時候它們可以互換使用,但仔細體會其細微差別,能讓你更精準地表達意思。
Happy learning!