Promise vs. Pledge: 英語單字的細微差別

「Promise」和「Pledge」乍看之下意思都接近承諾,但它們的用法和語氣卻有細微的差別。簡單來說,promise較為常用,指一般性的承諾;pledge則指更正式、莊重,甚至帶有犧牲意味的承諾。

Promise 通常指個人對他人的承諾,例如承諾完成某事、赴約等等,帶有較為輕鬆的語氣。例如:

英文例句:I promise I will finish my homework before dinner. 中文翻譯:我答應我會在晚餐前完成我的作業。

英文例句:He promised to take me to the amusement park. 中文翻譯:他答應帶我去遊樂園。

Pledge 則通常指公開且正式的承諾,通常涉及到較為重要的事情,例如宣誓、發誓等等,語氣較為嚴肅莊重。它也常常與某種犧牲或奉獻聯繫在一起。例如:

英文例句:She pledged to donate all her savings to charity. 中文翻譯:她發誓將所有積蓄捐給慈善機構。

英文例句:The soldiers pledged their allegiance to their country. 中文翻譯:士兵們向他們的國家宣誓效忠。

總而言之,promise是日常生活中常用的承諾,pledge則是更正式、更莊重的承諾,常常帶有某種犧牲或奉獻的意味。選擇哪個詞取決於語境和你想表達的語氣。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations