「Range」和「scope」這兩個英文單字經常被混淆,雖然它們都跟範圍有關,但其涵蓋的範圍和用法卻有所不同。「Range」通常指一系列的數量、價值或項目,強調的是一個連續的範圍,例如數字範圍、價格範圍或產品種類。「Scope」則更偏向指某件事物或活動的範圍、界限或程度,強調的是事情的廣度或深度。 簡單來說,「range」指的是一個可量化的範圍,「scope」則指的是一個更抽象的範圍。
讓我們看看一些例子:
Range:
英文: The price range of the houses is from $500,000 to $1,000,000.
中文: 這些房子的價格範圍從50萬美元到100萬美元不等。
英文: Her knowledge of history ranges from ancient Egypt to modern China.
中文: 她對歷史的知識範圍涵蓋從古埃及到現代中國。
英文: The restaurant offers a wide range of dishes.
中文: 這家餐廳提供種類繁多的菜餚。
Scope:
英文: The scope of the project is quite ambitious.
中文: 這個項目的範圍相當宏大。
英文: The scope of his research is limited to the 19th century.
中文: 他的研究範圍僅限於19世紀。
英文: The scope of the problem is far greater than we initially thought.
中文: 問題的嚴重性遠比我們最初想像的要大得多。
透過以上例子,我們可以更清楚地理解「range」和「scope」之間的差異。 記住,「range」著重於數量或類別的範圍,「scope」則著重於事情或活動的範圍和程度。 仔細分辨兩者在語境中的不同含義,才能更精準地運用這兩個單字。
Happy learning!