Reasonable vs. Sensible: 英文字彙的細微差別

「Reasonable」和「Sensible」兩個英文單字,常常讓人傻傻分不清楚,其實它們之間的差異微妙卻重要。簡單來說,「reasonable」指某事符合邏輯、合理、可以接受;而「sensible」則指某人或某事明智、有判斷力、實用。前者著重於事情本身的合理性,後者則更注重行為或判斷的明智程度。

讓我們用一些例子來看看它們的區別:

Reasonable:

  • 例子一: The price of the laptop is reasonable. (這部筆記型電腦的價格合理。) Here, "reasonable" describes the price as being fair and acceptable. The focus is on the price itself.

  • 例子二: It's reasonable to expect a response within 24 hours. (在24小時內收到回覆是合理的。) Here, "reasonable" describes the expectation as logical and justifiable. The focus is on the logic of the expectation.

Sensible:

  • 例子三: It's sensible to wear a jacket in cold weather. (在寒冷的天氣穿外套是明智的。) Here, "sensible" describes the action (wearing a jacket) as practical and prudent. The focus is on the wisdom of the action.

  • 例子四: She's a very sensible person. (她是一個非常明智的人。) Here, "sensible" describes a person's character as being practical and showing good judgment.

總而言之,「reasonable」強調合理性,「sensible」則強調明智性。雖然有些情況下它們可以互換使用,但仔細區分它們的語義,才能更精準地表達你的意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations