「Resolve」和「Settle」兩個英文單字常常讓人混淆,因為它們都有「解決」的意思,但實際應用上卻有微妙的差別。簡單來說,「resolve」著重於解決問題的過程,以及最終達成決策或解決方案的堅定決心;而「settle」則更偏向於最終達成協議或狀態,以及事情塵埃落定、不再糾纏不清的感覺。 「Resolve」通常用於更嚴肅、更具挑戰性的問題,而「settle」則適用於範圍更廣泛的問題,包括比較瑣碎的細節。
讓我們來看一些例句:
Resolve (解決;決心):
英文例句: She resolved to study harder after failing the exam.
中文翻譯: 考試不及格後,她下定決心要更努力讀書。
英文例句: The committee resolved to increase funding for the project.
中文翻譯: 委員會決議增加該項目的資金。
英文例句: They resolved their differences through negotiation.
中文翻譯: 他們透過協商解決了歧見。
Settle (解決;安頓;定居):
英文例句: They settled the dispute out of court.
中文翻譯: 他們庭外和解了爭端。
英文例句: Let's settle this argument once and for all.
中文翻譯: 讓我們一勞永逸地解決這個爭論。
英文例句: They settled in a small village after retirement.
中文翻譯: 退休後,他們在一個小村莊定居下來。
留意到「settle」除了「解決」之外,還可以表示「安頓」或「定居」的意思,這也是和「resolve」一個重要的區別。 「Resolve」則比較少有這些額外的意思。 理解這些細微的差別,能讓你更精準地使用這兩個單字。
Happy learning!