Rich vs. Wealthy: 解構英文中的『富有』

雖然 "rich" 和 "wealthy" 中文意思都是『富有』,但在英文用法上卻有些微妙的差別。簡單來說,"rich" 指的是擁有大量金錢或財產,通常著重於物質上的富有;而 "wealthy" 則更強調累積的財富,暗示著除了金錢,可能還有其他形式的資產,例如地產、股票等等,也帶有較高的社會地位和影響力。

例如:

  • He is rich because he won the lottery. (他因為贏得彩券而富有。) 這裡的 "rich" 強調的是突然獲得的巨額財富。
  • She comes from a wealthy family. (她來自一個富裕的家庭。) 這裡的 "wealthy" 指的是家族累積下來的財富和地位,不只是金錢而已。

再舉幾個例子:

  • The rich businessman bought a yacht. (那個富有的商人買了一艘遊艇。) "rich" 著重於商人的財富,可以用來形容任何突然致富或擁有大量金錢的人。
  • The wealthy philanthropist donated millions to charity. (那位富有的慈善家捐贈數百萬給慈善機構。) "wealthy" 更能體現這位慈善家除了富有之外,還有社會責任感和影響力。

總的來說,"rich" 比較常用,也比較口語化;"wealthy" 則比較正式,也更能表達累積的財富和社會地位。 學習英文時,可以多觀察例句,理解這兩個詞在不同語境下的細微差別。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations