很多同學在學習英文時,常常會混淆 "rule" 和 "regulation" 這兩個字。雖然中文翻譯都是『規則』或『規定』,但它們其實有細微的差別。簡單來說,"rule" 指的是較為簡單、直接,通常由個人或小團體制定的規則;而 "regulation" 則指較為正式、複雜,通常由政府或大型組織制定的規章制度。
例如,在學校裡,老師可能會制定一些 classroom rules (課堂規則),例如 "No talking during the test" (考試期間不准交談)。這些 rules 通常比較簡潔明瞭。但政府為了維護社會秩序,則會頒布 regulations (規章),例如交通規則 "Regulations concerning the use of seat belts are strictly enforced." (關於安全帶使用的規定將嚴格執行)。這些 regulations 通常會比較詳細,也會有更嚴厲的懲罰措施。
再舉一個例子,在遊戲中,遊戲規則 (game rules) 可能只是簡單的幾條,例如 "Don't cheat" (不要作弊)。但公司內部的規章制度 (company regulations) 就會非常複雜,例如 "All employees must wear company uniforms." (所有員工都必須穿著公司制服)。
總而言之,記住它們之間的區別方法:rule 通常指簡單的規則,而 regulation 通常指正式的規章制度。
Happy learning!